发布时间:2025-07-05 14:38:47源自:本站作者:PB2345素材网阅读(14)
本篇文章給大家談談渡漢江古詩的意思,以及渡漢江拚音版古詩對應的知識點,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站!
導語:《渡漢江》詩意在寫思鄉情切,真實地刻畫了作者久別還鄉,即將到家時的激動而又複雜的心情。下麵是我為你整理的思鄉古詩《渡漢江》賞析,希望對你有幫助!
渡漢江
唐代:宋之問
嶺外音書斷,經冬複曆春。
近鄉情更怯,不敢問來人。
譯文
流放嶺南與親人斷絕了音信,熬過了冬天又經曆一個新春。
越走近故鄉心裏就越是膽怯,不敢打聽從家那邊過來的人。
注釋
⑴漢江:漢水。長江最大支流,源出陝西,經湖北流入長江。
⑵嶺外:五嶺以南的廣東省廣大地區,通常稱嶺南。唐代常作罪臣的流放地。書:信。
⑶來人:渡漢江時遇到的從家鄉來的人。
賞析
《渡漢江》詩意在寫思鄉情切,真實地刻畫了作者久別還鄉,即將到家時的激動而又複雜的心情。語極淺近,意頗深邃;描摹心理,熨貼入微;不矯揉造作,自然至美。
前兩句追敘貶居嶺南的情況。貶斥蠻荒,本就夠悲苦的了,何況又與家人音訊隔絕,彼此未卜存亡,更何況又是在這種情況下經冬曆春,捱過漫長的時間。作者沒有平列空間的懸隔、音書的斷絕、時間的久遠這三層意思,而是依次層遞,逐步加以展示,這就強化與加深了貶居遐荒期間孤孑、苦悶的感情,與對家鄉、親人的思念。“斷”字“複”字,似不著力,卻很見作意。此作者困居貶所時那種與世隔絕的處境,失去任何精神慰藉的生活情景,以及度日如年、難以忍受的精神痛苦,都曆曆可見,鮮明可觸。這兩句平平敘起,從容承接,沒有什麽驚人之筆,往往容易為讀者輕易放過。其實,它在全篇中的地位、作用很重要。有了這個背景,下兩句出色的抒情才字字有根。
第三、四兩句描繪作者逃歸途中的心理變化。“近鄉”交代作者因長期不知家人消息而逃離貶地,走近家鄉。所謂“情更怯”,即愈接近故鄉,離家人愈近,擔憂也愈厲害,簡直變成了一種害怕,怕到“不敢問來人”。按照常情,這兩句似乎應該寫成“近鄉情更切,急欲問來人”,作者筆下所寫的卻完全出乎常情:“近鄉情更怯,不敢問來人。”仔細尋味,又覺得隻有這樣,才合乎前兩句所揭示的“規定情景”。因為作者貶居嶺外,又長期沒有家人的任何音訊,一方麵固然日夜在思念家人,另一方麵又時刻擔心家人的命運,怕家人由於作者的牽累而遭到不幸。“音書斷”“複曆春”這種思念隨著擔心同時的到來,形成急切盼回家,又怕到家裏的矛盾心理狀態。這種矛盾心理,在逃歸的路上,特別是渡過漢江,接近家鄉之後,有了進一步的戲劇性發展:原先的擔心、憂慮與模糊的不祥預感,此刻似乎馬上就會被路上所遇到的某個熟人所證實,變成活生生的殘酷現實;而長期來夢寐以求的與家人團聚的願望則立即會被無情的現實所粉碎。因此,“情更切”變成了“情更怯”,“急欲問”變成了“不敢問”。這是在“嶺外音書斷”這種特殊情況下心理矛盾發展的`必然。“情更怯”與“不敢問”更能體現作者此際強自抑製的急切願望與由此造成的精神痛苦。愈接近重逢,作者便會愈發憂慮,發展到極端,這種憂慮就會變成一種恐懼、戰栗,使之不敢麵對現實。
作者正是這樣逼真地再現了特殊境遇下,對家人的入骨關愛,吟詠出入類心靈的良善韻律,從而引起了千古的共鳴。隻是這種境遇的造成,作者不能辭其咎。在這一點上,後來杜甫的“反畏消息來,寸心亦何有”(《述懷》)寫戰亂中擔憂家人,至於不敢麵對吉凶未卜的“消息”。則更有時代感,更耐人尋味。
此詩不僅有巧妙的抒情藝術,而且有更深刻的體會。作者用逐層遞進的追述,交代了背景之後,立即直抒胸臆,不加保留地傾訴出矛盾心理與痛苦心情。但是,讀者卻必需經過一番認真的咀嚼,才能感受到這種特殊的心理狀態,達到與作者的心靈溝通。這種高度簡潔的抒情手法,使作品用最省略的語言,獲取了極為深遠的藝術效果。
《渡漢江》翻譯
客居嶺外與家裏音信斷絕,經過了冬天又到了春天。
離故鄉越近心中越膽怯,不敢詢問從家那邊過來的人。
賞析
《渡漢江》詩意在寫思鄉情切,真實地刻畫了詩人久別還鄉,即將到家時的激動而又複雜的心情。語極淺近,意頗深邃;描摹心理,熨貼入微;不矯揉造作,自然至美。
前兩句追敘貶居嶺南的情況。貶斥蠻荒,本就夠悲苦的了,何況又和家人音訊隔絕,彼此未卜存亡,更何況又是在這種情況下經冬曆春,捱過漫長的時間。詩人沒有平列空間的懸隔、音書的斷絕、時間的久遠這三層意思,而是依次層遞,逐步加以展示,這就強化和加深了貶居遐荒期間孤孑、苦悶的感情,和對家鄉、親人的思念。“近鄉情更怯,不敢問來人。”兩句描寫詩人逃歸途中的心理變化。“近鄉”交代詩人因長期不知家人消息而逃離貶地,走近家鄉。所謂“情更怯”,即愈接近故鄉,離家人愈近,擔憂也愈厲害,簡直變成了一種害怕,怕到“不敢問來人”。
因為詩人貶居嶺外,又長期沒有家人的任何音訊,一方麵固然日夜在思念家人,另一方麵又時刻擔心家人的命運,怕家人由於詩人的牽累而遭到不幸。“音書斷”“複曆春”這種思念隨著擔心同時的到來,形成急切盼回家,又怕到家裏的矛盾心理狀態。這種矛盾心理,在逃歸的路上,特別是渡過漢江,接近家鄉之後,有了進一步的戲劇性發展:原先的擔心、憂慮和模糊的不祥預感,此刻似乎馬上就會被路上所遇到的某個熟人所證實,變成活生生的殘酷現實;而長期來夢寐以求的與家人團聚的願望則立即會被無情的現實所粉碎。
此詩不僅有巧妙的抒情藝術,而且有更深刻的體會。作者用逐層遞進的追述,交代了背景之後,立即直抒胸臆,不加保留地傾訴出矛盾心理和痛苦心情。但是,讀者卻必需經過一番認真的咀嚼,才能感受到這種特殊的心理狀態,達到與作者的心靈溝通。這種高度簡潔的抒情手法,使作品用最省略的語言,獲取了極為深遠的藝術效果。
原文
嶺外音書斷,經冬複曆春。
近鄉情更怯,不敢問來人。
作者
唐代—宋之問
注釋
漢江:漢水。長江最大支流,源出陝西,經湖北流入長江。
嶺外:五嶺以南的廣東省廣大地區,通常稱嶺南。唐代常作罪臣的流放地。書:信。
來人:渡漢江時遇到的從家鄉來的人。
創作背景
此詩一說作於公元706年(宋之問神龍二年)作者途經漢水時。武氏去世後,唐中宗將其貶為瀧州參軍。公元705年(神龍元年)十月宋之問過嶺,次年春即冒險逃回洛陽,途經漢江時寫下了此詩。另一說,此詩是李頻由貶所瀧州逃歸洛陽,途經漢江(指襄陽附近的漢水)時所作。
《渡漢江》是宋之問從瀧州(今廣東羅定縣)貶所逃歸,途經漢江(指襄陽附近的一段漢水)時寫的一首詩。詩人記述了還鄉之情,描寫了一個長期在外,得不到家裏的書信的人,回鄉途中擔心家裏出事,遇到熟人也不敢相問的情景,主要突出了人物的心態。這首詩曲折含蓄,真切細致。
【原文】
嶺外音書絕,經冬複立春。
近鄉情更怯,不敢問來人。
【注解】
1、嶺外:大庾嶺之外,就是廣東。
【譯文】
久在嶺南居住,家鄉音訊全無;經曆一個寒冬,又到立春時候。
距離家鄉越近,心中越發不安;遇人不敢相問,唯恐消息不祥。
【寫作背景】
這首詩是詩人由貶所瀧州逃歸洛陽,途經漢江(指襄陽附近的漢水)時所作,真切地表達了他臨近家鄉,很想打聽家中情況,又怕家中有意外而不敢打聽的獨特心理感受。這種心理正表現出詩人對家鄉和親人的摯愛之情。
【賞析】
這是久離家鄉而返歸途中所寫的抒情詩。詩意在寫思鄉情切,但卻正意反說。寫愈近家鄉,愈不敢問及家鄉消息,擔心聽到環的消息,而傷了好的願望。語極淺近,意頗深邃;描摹心理,熨貼入微;不事造作,自然至美。
【鑒賞】
這是久離家鄉而返歸途中所寫的抒情詩。此詩語極淺近,意頗深邃;描摹心理,熨貼入微;不事造作,自然至美。
這首詩的前兩句追敘詩人貶居嶺南的'情況。詩人被貶斥到蠻荒之地,本來就很悲慘,更何況和家人又音訊隔絕,彼此不知生死。在這樣的情形下,詩人熬過漫長的歲月,曆經寒冬,迎來新春,心情更加淒苦。在本詩中,詩人未平行列出空間的阻隔,音信的斷絕,時間的悠遠這三層意思,而是逐層遞進、逐步展現,這就增強和深化了遊子貶居蠻荒時的愁苦、煩悶,以及對故鄉和親人的思念之情。
一、渡漢江拚音版:
l琮g w㠩 y䫮 sh嫠du㠮 ,j䫮g d卮g f㹠l㬠ch嫮 。
嶺外音書斷,經冬複曆春。
j㬮 xi䁮g q㭮g g㨮g qi㨠,b㹠g玮 w㨮 l㡩 r㩮 。
近鄉情更怯,不敢問來人。
二、渡漢江翻譯:
流放嶺南與親人斷絕了音信,熬過了冬天又經曆一個新春。
越走近故鄉心裏就越是膽怯,不敢打聽從家那邊過來的人。
渡漢江賞析:
《渡漢江》詩意在寫思鄉情切,真實地刻畫了詩人久別還鄉,即將到家時的激動而又複雜的心情。語極淺近,意頗深邃;描摹心理,熨貼入微;不矯揉造作,自然至美。
詩人正是這樣逼真地再現了特殊境遇下,對家人的入骨關愛,吟詠出入類心靈的良善韻律,從而引起了千古的共鳴。隻是這種境遇的造成,詩人不能辭其咎。在這一點上,後來杜甫的“反畏消息來,寸心亦何有”(《述懷》)寫戰亂中擔憂家人,至於不敢麵對吉凶未卜的“消息”。則更有時代感,更耐人尋味。
此詩有巧妙的抒情藝術。詩人用逐層遞進的追述,交代了背景之後,立即直抒胸臆,不加保留地傾訴出矛盾心理和痛苦心情。這種高度簡潔的抒情手法,使詩歌以最省略的語言,獲取了極為深遠的藝術效果。
以上內容參考:百度百科-《渡漢江》
全詩表達了詩人對家鄉和親人的摯愛之情和遊子遠歸家鄉時不安、畏怯的複雜心理。
《渡漢江》是唐代詩人宋之問(一說李頻)創作的一首詩。全此詩有巧妙的抒情藝術。詩人用逐層遞進的追述,交代了背景之後,立即直抒胸臆,不加保留地傾訴出矛盾心理和痛苦心情。這種高度簡潔的抒情手法,使詩歌以最省略的語言,獲取了極為深遠的藝術效果。
原文如下:
嶺外音書斷,經冬複曆春。
近鄉情更怯,不敢問來人。
譯文如下:
流放嶺南與親人斷絕了音信,熬過了冬天又經曆一個新春。
越走近故鄉心裏就越是膽怯,不敢打聽從家那邊過來的人。
擴展資料:
此詩一說作於宋之問神龍二年(706年)途經漢水時。宋之問媚附武則天的男寵張易之,武氏去世後,唐中宗將其貶為瀧州參軍。瀧州在嶺南,唐時屬於極為邊遠的地區,貶往那裏的官員因不適應當地的自然地理條件和生活習俗,往往不能生還。
神龍元年(705年)十月宋之問過嶺,次年春即冒險逃回洛陽,途經漢江(指襄陽附近的一段漢水)時寫下了此詩。另一說,此詩是李頻由貶所瀧州逃歸洛陽,途經漢江(指襄陽附近的漢水)時所作。
參考資料來源:百度百科——渡漢江
翻譯:流放嶺南與親人斷絕了音信,熬過了冬天又經曆一個新春。越走近故鄉心裏就越是膽怯,不敢打聽從家那邊過來的人。
渡漢江
唐代:宋之問
嶺外音書斷,經冬複曆春。
近鄉情更怯,不敢問來人。
《渡漢江》詩意在寫思鄉情切,真實地刻畫了詩人久別還鄉,即將到家時的激動而又複雜的心情。語極淺近,意頗深邃;描摹心理,熨貼入微;不矯揉造作,自然至美。
欢迎分享转载→ fr8pj.4k811.com